23 de feb. de 2011

★ patrón amigurumi monjes budistas / amigurumi pattern buddhist monks



Om! Om! Estoy intentando alcanzar el Nirvana tejiendo estos Monjes Budistas. ^_^ Mi último patrón de amigurumi está disponible en castellano en mi ravelry y en artesanio.

Este patrón está formado por tres páginas y una portada con toda la información: Materiales, Abreviaturas, El Proceso por Partes y Montaje de las Piezas. Incluye fotografías, un diagrama (flor de loto) y una ilustración titulada Anatomía de un Monje Budista.
Om! Om! I'm trying to reach Nirvana crocheting those Buddhist Monks. ^_^
My new amigurumi pattern is available in English. It's waiting for you on my ravelry. 

This pattern consists of three pages and a cover with information about Materials, Abbreviations, Stitch by Stitch and Amigurumi Assembly. It includes photographs, a diagram (lotus flower) and an illustration titled Anatomy of a Buddhist Monk.
 
Karma is a funny thing, right?

13 de feb. de 2011

✂ dog save the queen

Esta es Zelda, una perrita con nombre de Princesa de videojuego que se comporta como una verdadera Reina...
This is Zelda. Yes, her name is the same of a video game Princess, but she's a truly Punky...

...pero a lo Punky. Me inspiré en ella para participar en el 2º Concurso de Bordado de DMC ya que la técnica y la temática eran libres y el único requisito exigido era emplear hilos brillantes y metálicos.
...Queen. This lovely dog has been my muse for the 2nd DMC Embroidery Competition. Contestants could choose the technique and subject, the only requirement was to use bright and metallic threads in our needlework.


Así que hice este retrato bajo el título de Dog Save the Queen, una especie de homenaje-parodia de los Sex Pistols.
So I've designed this digital portrait titled Dog Save the Queen, my little parody-tribute to Sex Pistols.


Y bueno, me he estrenado en el bordado ruso (también bordado chino o en relieve) con aguja mágica o pica pica.
Furthermore, it has been the first time I've used my new russian embroidery needle or, also called punch needle.

Un montón de puntadas después este es el resultado: La Reina Zelda. El hilo queda en relieve y da un aspecto como de peluche. Además he cosido un lazo con la frase Dog Save The Queen bordada a mano y he enmarcado la labor final en un bastidor de plástico o flexi hoop.
A lot of stitches later, this is the result: Zelda, The Queen. Yarns are in relief and they look like hair toys. I've also sewn a ribbon with the hand-embroidered sentence Dog Save The Queen and finally the total work is framed in a embroidery frame or flexi-hoop.




¿Qué os parece esta idea? A mi me ha sorprendido mucho la técnica y estoy pensando en caricaturizar a todas mis mascotas (2 gatos) majestuosamente... Ya las estoy viendo colgadas en la pared junto al reloj de cuco. :P
What do you think of this idea? I am delighted with the punch needle and I'm thinking of all my pets (2 cats) caricature majestically... and even I have some wall space next to the cuckoo clock for them. :P

6 de feb. de 2011

★ oh! amante guisante



A final de este mes me voy de concierto a Barcelona, ¡yuhuuuuu!! A ver como Love of Lesbian despide su gira 1999, así que me llevo puesto a mi nuevo Amante Guisante. De cintura para arriba de punto de cruz y de cintura para abajo de fieltro, lleva un TE AMO bordado con hilo brillante oro oscuro. Si te gusta puedes encontrarlo en La Tienda.

Si no lo conoces échale un vistazo a su videoclip que narra las aventuras de este héroe de papel y cartulina. ¡Está genial!


At the end of this month I'm going to a concert at Barcelona, yay! One of my favorite bands, Love of Lesbian, says goodbye to their 1999 tour, so I will wear my new Amante Guisante (The Pea Lover). Half cross stitch and half felt, you can see the words I Love You (Te Amo) embroidered with gold thread. If you like you can find it on My Store.

If you do not know yet, check out his video and discover the adventures of this hero made of paper and cardboard. It's great!

★ Mis segundas puntadas / My second stitches

Estas son las labores que hice cuando pequeña a base de Punto Yugoslavo. Mirando por internet he comprobado que este mismo punto tiene otras 'nacionalidades' en inglés: Bordado Escandinavo, Sueco, Noruego o también Zurcido Huck o Huckaback. Tiene gracia que un mismo punto tenga tantas procedencias. 

Como os estaba contando, por entonces este punto me parecía muy aburrido y prefería la diversidad de diagramas de punto de cruz, claro. Con el tiempo lo he ido valorando y hoy en día pienso que es de los trabajos más bonitos. 
Os enseño este mantel (tú y yo) en tela roja con hilos en tonos amarillos. Este no fue muy complicado.
More needlework I did when I was a child. I'm not sure if this is the right name for this kind of stitch (if you know it, let me know, please): Huckaback Darning or Huck Weaving Embroidery or Scandinavian embroidery, Swedish embroidery or Norwegian embroidery. It's funny, in Spanish this stitch is Yugoslav. 

As I was saying you, at that time I thought this was a boring stitch. I preferred the cross-stitch chart, of course. Over time I have been changed my mind and today I think is one of the most beautiful stitches.
Here you can see my red breakfast tablecloth and yellow threads. This was not very complicated.









Y aquí va el mantel para 6 comensales -con sus 6 servilletas, claro- que pensaba que nunca terminaría...
And here's my tablecloth for 6 people with 6 napkins, of course. I thought it never end ...



5 de feb. de 2011

★ Mis primeras puntadas / My first stitches

Entre los 8 y los 10 años estuve asistiendo a clases de bordado. Lo primero que aprendí fue el punto de cruz. Hice bastante cositas, algunas de ellas las regalé a mis abuelas y titas, pero aún están por los cajones de mi casa estos posavasos con flecos y vainica.
When I was between 8 and 10 I had embroidery classes. The first stitch I learnt was cross-stitch. I did a lot of needlework. Many of them were gifts for my grandmothers and aunts. So I will show what I still have, as these fringed coasters or drink mats with hemstitch.


También bordé estos pajarillos en una especie de tapete circular para decorar la cesta del pan.
I also stitched these birds in a sort of circular table cloth to decorate the bread basket.



Por último, quiero enseñaros este cuadro que a esa edad me pareció interminable. Al descolgarlo de la pared lo he encontrado con la tela muy estropeada por el tiempo. ¿Alguien sabe cómo recuperar la blancura del tejido? ¿Sabéis trucos o consejos para limpiar esa especie de moho?
Finally, I want to share this cross-stitch picture. When I was a child I never thought it would end. This morning I realized that the fabric is in very bad condition. Does anyone know how to restore the white fabric? Do you know tricks or tips for removing this kind of mildew stains?